九一
朋友啊,别讨厌,
乞食者的下贱,
饿的时候我也是这般。
九二
新墨水的气味,
打开塞子时,
沁到饥饿的肚子里去的悲哀。
九三
悲哀的是,
忍住了嗓子的干燥,
蜷缩在夜寒的被窝里的时候。
九四
哪怕只让我低过一次头的人,
都死了吧!
我曾这样的祈祷。
九五
跟我相像的两个朋友:
一个是死了,
一个出了监牢,至今还病着。
九六
有着丰富的才能,
却为妻子的缘故而烦恼的友人,
我为他而悲哀。
九七
吐露了心怀,
仿佛觉得吃了亏似的,
和朋友告别了。
九八
看着那阴沉沉的
灰暗的天空,
我似乎想要杀人了。
【这首歌作于一九一〇年十月十三日,啄木在歌中对所谓“大逆事件”表示愤激之情。“大逆事件”又名“幸德秋水事件”。幸德秋水(一八七一至一九一一年)是日本杰出的革命家。一九一〇年,日本反动政府为了镇压社会主义运动,借口“谍刺”明治天皇的罪名,在全国范围内逮捕了数百名社会主义者和无政府主义者,对其中二十六人加以起诉,一九一一年一月把幸德秋水等十二人处以死刑。】
九九
只不过有着平凡的才能,
我的友人的深深的不平,
也着实可怜啊。
一〇〇
谁看去都是一无可取的男子来了,
他摆了一通架子又回去:
有像这样可悲的事么?
(作者:[日]石川啄木 译者:周作人)