当前位置:首页 > 好书推荐 > 正文

《事物的味道,我尝得太早了:石川啄木诗歌集》 | 二 《可悲的玩具》(1)

发布日期:2020-10-22 18:40 来源:重庆出版集团

这个歌集原名《〈一握砂〉以后》,下面注着:“自四十三年(一九一〇年)十一月末起。”一九一二年春天啄木贫病交迫,四月初由友人土岐哀果经手,将歌集交东云堂书店出版。书名因为容易和《一握砂》相混,土岐把它改为《可悲的玩具》,是从啄木的《歌的种种》这篇论文里引的。原句是:“……我的生活总是现在的家族制度,阶级制度,资本主义制度,知识买卖制度的牺牲。”

“我转过眼睛来,看见像死人似的被抛在席上的一个木偶,歌也是我的可悲的玩具罢了。”

根据岩波书店版《啄木全集》第一卷译出。


呼吸的时候

胸中有一种声响,

比冬天的风还荒凉的声响!


虽是闭了眼睛,

心里却什么都不想。

太寂寞了,还是睁开眼睛吧。


半路里忽然变了主意,

今天也不去办公,

在河岸彷徨了。


嗓子干了,

去寻找还开着门的水果店

在秋天的深夜里。


出去玩耍的小孩(啄木的长女京子生于一九〇六年十二月三十日,这里就是指她。)不回来;

把玩具的火车头

拿了出来试走着看。


说想买书,想买书,

虽然没有暗地讽刺的意思,

试向着妻子说了。


想去旅行的丈夫的心!

数说,哭泣的妻子的心!

早晨的饭桌!


走出家门大约五町(一町约一〇九公尺强。)的样子,

像是有事情的人那么的

走走看——


按着疼痛的牙齿,

看太阳红红的

在冬天的朝雾中升起。


一〇

好像是要永久走着的样子,

思想涌上来了,

深夜里的街道。


(作者: [日]石川啄木 译者:周作人)